MARINA LO.MAR

Desde hace muchos años soy profesora, en la Universidad Jaume I de Castellón, de Lengua y Cultura Francesa, aunque mi especialidad, lo que amo y a lo que dedico todo el tiempo que me dejan libre mis gatos y mi familia es a la Literatura, con mayúsculas. En concreto, a la literatura francesa, la literatura negra, y la mujer en la literatura, tanto en su papel de creación como en el de creadora, temas que me parecen tan apasionantes que mi tesis doctoral versó sobre el papel de la mujer en la novela negra.

A lo largo de mi vida he dedicado mucho tiempo a publicar diversos artículos en medios tanto nacionales como extranjeros, sobre todo de habla francesa, sobre violencia y sexualidad en la literatura escrita por mujeres, tema sobre el que también he dado conferencias y participado en charlas, coloquios y mesas redondas. Tanta es mi pasión por este tema y en especial por el papel de la mujer en la novela negra que, junto con otros tres compañeros, participé en la fundación del festival Valencia Negra. Abandoné esta actividad para centrarme en mi labor docente, la traducción del poemario Muy cerca, de la autora canadiense Louise Dupré, publicada por la editorial Visor, y continuar escribiendo tanto relatos, de los que ya tengo publicados unos cuantos en diversas antologías, como dos novelas, una de las cuales, Trampantojo, va a ser publicada en breve por la editorial Babylon.

Desde su inicio, María Vicenta me invitó a participar en su proyecto Pegando la Hebra, y aunque siempre se mete conmigo por mi acento francés, hay que reconocer que este acento es el más sensual y sexi de todos. Eso sí, lo mejor son las risas por lo mal que me imita. Porque hay que ver lo que nos reímos y lo bien que lo pasamos.

Direcciones de interés:

Twitter: @marina_lomar